I preached my third sermon in Spanish today (on Deut 6:24-25 and 2 Peter 1:1-11 for the record).
Preaching in another language, especially a language which you are still very much a beginner in is a difficult process. For me, I do my usual work on the passage, work out a main point, application etc from which I construct my sermon outline. Then, I write the full text in English and make sure it makes reasonable sense. Then the fun really begins.
I then translate the sermon into Spanish - the dictionary and and verb book get a good workout, practicing pronunciation along the way. I then deliver the sermon, paragraph by paragraph to Lillian, our Spanish tutor who gently, but firmly takes the red pen to it. She points our grammatical errors, helps with with idioms that I might have missed and generally gives it some sense. In my first sermon I think my correction average was about 5 per sentence, but now I am down to about 2 I think.
That correction process will take a couple of hours.
Then, after all that, I need to do some practice - so I can speak the words clearly, with a reasonable accent, acceptable intonation and timing, and even the odd pause or emphasis.
And so, Sunday morning comes and I deliver the thing. I think it goes alright.
So here's the reflection. When I preach in English, I write and use a full text, but I don't need to use it all that much. I know the material, I know how I want to say it and so I do. I can have a lot more eye contact with the people I am speaking to and hence get a much better feel for how people are responding.
But in Spanish - things are so much different, and difficult. I'm so busy concentrating on the words, and what comes next and taking notice of the pronunciation notes I've made, that I hardly have time to look up from my notes. Someone could be having a heart attack in the second row (they actually sit in the second row here) and I might not notice!
And as for having a question or comment time - something I used to love back home - forget it! I am so exhausted by the time I've finished I couldn't put an answer together - and that is assuming that I can understand the question (which I usually can't).
I'm hopeful that in a couple of years I might look back on this and think 'Ah yes - I remember those days' - in a fond kind of 'do you remember that camping trip we went on and it rained the whole time and it was horrible' sort of way. But right now, well, the camping trip is well under way!
Sunday, June 20, 2010
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
1 comment:
We prayed for you guys last Sunday and will do so again tomorrow morning. Last week, particularly for your family's Spanish. Thanks for sharing this insight into the detail of the struggle. It helps me get a much clearer picture of what it means to preach in another language.
Post a Comment